书体:
色彩:
设色装裱形式:
轴创作时间:
文字类型:
质地:
本幅绢释文:
印记资料:
鑑藏宝玺:乾隆御览之宝题跋资料:
主题:
主要主题:山水名胜黄鹤楼;其他主题:人物仕女 ;其他主题:人物渔夫、船夫 ;其他主题:佛道人物神、仙 ;其他主题:树木松 ;其他主题:树木寒林.枯树 ;其他主题:器用家俱(屏风) ;其他主题:船篷舟 ;其他主题:建筑桥 ;其他主题:建筑房舍 ;其他主题:建筑台阁 ;其他主题:翎毛鹤 ;其他主题:树木 ;其他主题:人物百姓 ;其他主题:人物侍从(侍女、童仆) ;其他主题:人物高士(士人、隐士) ;其他主题:山水江河、湖海技法:
苔点参考资料:
收藏着录: 石渠宝笈初编﹝御书房﹞,下册,页1151 收藏着录: 故宫书画录﹝卷五﹞,第三册,页160 收藏着录: 故宫书画图录,第三册,页169-170 参考书目: 1.王耀庭,〈宋人黄鹤楼图〉,收入王耀庭、童文娥编,《长生的世界:道教绘画特展图录》(台北:国立故宫博物院,1996年初版),页69-70。2.国立故宫博物院编辑委员会,〈宋人黄鹤楼图〉,收入国立故宫博物院编辑委员会编,《界画特展图录》(台北:国立故宫博物院,1986年初版),页59。 内容简介(中文): 黄鹤楼故址在武汉市蛇山黄鹤湾,临长江。古代传说,有仙人子安,尝乘黄鹤过此。故名。一说,蜀费文袆登仙,尝驾黄鹤憩此。相传始建于吴黄武二年,历代屡毁屡建,诗人题咏亦多,最着者有唐崔颢、李白。画幅右侧中间,有仙人乘鹤飞去,楼台间,众人仰头目视,即是写此故事。本幅以楼阁为主,是一幅工整的界画,山水配景画来亦中规中矩,色彩豔丽而不失雅致,时代以风格论,当非宋,而为十五世纪以后。 内容简介(英文): The original site of the Yellow Crane Palace is at She Mountain, near Wu-han City at Yellow Crane Bay, which is in the vicinity of the Yangtze River. According to tradition, an immortal named Tzu-an once passed this site riding a yellow crane, hence the name. Another story has it that Fei Wen-wei of Shu became an immortal and rested here while riding a yellow crane. To commemorate this legend, construction of a palace was begun in 223 A.D. Although the palace has been destroyed and rebuilt many times, poets and painters have sung its praises over the centuries. The most famous ones were Ts'ui Yi and Li Po of the T'ang (618-907). In the right central part of this painting, an immortal can be seen flying on a crane. In the palace, people look up at the immortal, matching the description of the story. Much of the painting is composed of architecture rendered in exceptional detail using the "ruled-line" method. The landscape scenery is orderly, and the coloring is beautiful and has lost of its charm. The style, however, is not that of the Sung, but perhaps after the 15th century.