书体:
色彩:
设色,青绿装裱形式:
卷创作时间:
北宋英宗治平元年(1064)文字类型:
质地:
本幅绢引首纸隔水一绫隔水二绫拖尾纸拖尾内一段绫释文:
印记资料:
鑑藏宝玺:乾隆御览之宝题跋资料:
题跋类别:作者款识;作者:王诜;题跋位置:本幅;款识:甲辰(西元一0六四年)春四月。梦游者。 保宁赐第王晋卿瀛山既觉。因图梦中所见。甲辰(西元一0六四年)春四月。梦游者。主题:
主要主题:山水 主要主题:山水名胜 ;其他主题:山水江河、湖海江河;其他主题:人物渔夫、船夫船夫;其他主题:人物百姓 ;其他主题:建筑房舍 ;其他主题:建筑寺庙 ;其他主题:建筑桥 ;其他主题:建筑茅草屋 ;其他主题:建筑亭 ;其他主题:建筑篱笆、围墙篱笆;其他主题:船 ;其他主题:山水瀑布 ;其他主题:树木松 ;其他主题:树木技法:
皴法 苔点参考资料:
收藏着录: 石渠宝笈初编(攸芋斋),下册,页1180 收藏着录: 故宫书画录(卷四),第二册,页29 收藏着录: 故宫书画图录,第十六册,页1-8 参考书目: 1.王耀庭,〈宋王诜瀛山图〉,收入王耀庭编,《青绿山水画特展图录》(台北:国立故宫博物院,1995年七月初版一刷),页80。 内容简介(中文): 王诜(约一0四八—一一二二),字晋卿。幼善读书,长能属文,博雅该洽,以至奕棋,无不造妙。画山水略师李成,着色略师李思训,而能自成一格。画竹师文湖州。本幅画峻岭回溪,山村茅茨,远水平沙,数艇隐隐。图后一远峰山题款云:「保宁赐第王晋卿瀛山既觉,因图梦中所见。甲辰春四月,梦游者。」细审图中绝壑层峦,俱以青绿着色,用笔工细,气韵古雅,良为一梦中山水矣。 内容简介(英文): Wang Shen (style name Chin-ch'ing) was a scholar of many talents who studied proficiently as a youth and later excelled at writing. He was accomplished in many fields, even the game of go. As a painter, his landscapes were patterned after those of Li Ch'eng (916-976), though his application of colors followed that of the T'ang painter Li Ssu-hsün (651-716). As a result, he was able to develop his own style. Furthermore, in painting bamboo, Wang followed the style of Wen T'ung (d. 1079). In this painting is a twisting stream, the thatched huts of mountain villages, and precipitous peaks. On the distant waters and flat shoals, fishing skiffs emerge and disappear. The artist's inscription at the end of the scroll above a distant peak states that he had a dream one day about wandering through the mountains of the immortals, inspiring him to do this painting. The hills and valleys have been done in the blue-and-green manner using meticulous brushwork, imparting an archaic elegance that fully conveys the dream-like qualities of the scene. 网页展示说明 本幅画峻岭回溪,山村茅茨,远水平沙,数艇隐隐。图后一远峰山壁题识云:「保宁赐第王晋卿瀛山既觉,因图梦中所见。甲辰春四月,梦游者。」细审图中绝壑层峦,俱以青绿着色,用笔工细,气韵古雅,良为一梦中山水矣。全画山石以一简单的轮廓线勾勒,再敷以颜色,有古拙之感,近似元代画家钱选的青绿山水,与王诜(约一Ο四八—一一二二)现存的其他作品不类。(20100710) 网页展示说明 This painting of lofty ranges and a flowing river features thatched village buildings in the mountains with distant waters and level shoals as well as scattered boats. The artist's inscription at the end above a distant peak states he had a dream one day about wandering in the mountains of immortals, which inspired him to do this work. The hills and valleys are done in a blue-and-green manner with meticulous brushwork, imparting an archaic elegance fully conveying the dream-like scene. The "blue-and-green" landscape technique here was done in simple outlines to which colors were added for an archaic feeling very similar to the method used in this type of work by the Yuan painter Qian Xuan (1239-1301) but also differing from other surviving works by Wang Shen.(20100710) 网页展示说明 耸え立つ岭と曲がりくねった小川、山あいの村には简素な家屋が建ち、远くまで広がる水面には数只の船がぼんやりと浮かんでいる。远い峰の箇所に书かれた题识に「保宁赐第王晋卿瀛山既觉、因图梦中所见。甲辰春四月、梦游者」とある。険しく重なった山々は全て青绿色で彩色され、用笔は致密で、古雅な趣をたたえており、正に梦の中の山水が描かれている。画中の山は简単な轮郭を取った后で彩色されており、古拙な趣は元代の銭选が描いた青绿山水と近く、现存する王诜(约1048-1122)のその他作品とは画风が异なる。(20100710)