书体:
色彩:
设色,青绿装裱形式:
轴创作时间:
明穆宗隆庆四年(1570)文字类型:
质地:
本幅纸诗塘纸释文:
印记资料:
鑑藏宝玺:乾隆御览之宝题跋资料:
题跋类别:作者款识;作者:文伯仁;题跋位置:本幅;款识:庚午(西元一五七0年)春日。文伯仁写。;书体:草书;全文: 印记:五峰、文伯仁主题:
主要主题:山水春景 ;次要主题:树木松 ;次要主题:山水云 ;次要主题:建筑亭 ;次要主题:建筑桥 ;其他主题:建筑茅草屋 ;其他主题:建筑篱笆、围墙围墙;其他主题:建筑房舍 ;其他主题:建筑寺庙 ;其他主题:翎毛鹤 ;其他主题:器用家俱(屏风)椅子;其他主题:树木 ;其他主题:树木柏 ;其他主题:人物侍从(侍女、童仆) ;其他主题:人物高士(士人、隐士) ;其他主题:山水溪涧、湍泉 ;其他主题:山水瀑布技法:
工笔 无皴 人物衣纹描法(匀称线条) 苔点参考资料:
收藏着录: 石渠宝笈续编﹝养心殿﹞,第四册,页1057 收藏着录: 故宫书画录﹝卷五﹞,第三册,页397-398 收藏着录: 故宫书画图录,第八册,页85-86 网页展示说明 这件作品亦作于嘉靖庚午年(1570),属于文伯仁晚期的作品。前景临流高士望着溪石上的一对立鹤,似乎要与友人一同行向山间。画面最上方几可触及云海之处,除了寺观之外,还有数间茅屋,屋外两人立于柴桥上俯视溪流,或许正期待着山下的友人到来。此处山色浅澹如玉,坡崖及太湖石上攀附着鲜碧小草与苔点,涧水平缓潺湲,烟云如湧。文伯仁将此处描绘得有若仙境,像是对家乡林泉的讴歌与礼讚。(20100713) 网页展示说明 This work, from 1570, belongs to Wen Boren’s late period. In the foreground is a lofty scholar by a stream looking out at a pair of cranes on stream waters and rocks, as if wanting to go with his friend to the mountains. In the uppermost part of the painting are several places emerging from a sea of clouds. In addition to the temple building are several thatched cottages, outside of which stand two figures on a wooden bridge gazing at a flowing stream, perhaps at that moment expecting a friend to come up to the mountains. The colors of the mountains here are like jade, and brightly colored small plants and moss dots cling to the sloping cliff and Lake Tai rock motifs, the waters flowing slowly yet surely as clouds and mists gush forth. Wen Boren has depicted this scene like a realm of immortals, as if singing the praise and admiration of forests and streams in his homeland.(20100713) 网页展示说明 これも嘉靖庚午年(1570)の作で、文伯仁晩期の作品である。前景に川のほとりに伫む高士がおり、岩石の上に立つ二羽の鹤を眺めている。友人と共に山に分け入ろうとしているようである。画面最上部の云海に触れるほどの高みに寺院と家屋が数轩あり、屋外の人物二人は木桥に立ち、渓流を见下ろしている。山を登って来る友人を待っているのかもしれない。この部分の山色は玉の如く淡く、崖と太湖石には鲜やかな绿色の草と苔点が描かれ、せせらぎは缓やかに流れゆき、云烟が湧き上がっている。この部分のまるで仙境の如き描写は、故郷林泉への讴歌と礼賛のようである。(20100713)