书体:

色彩:

设色

装裱形式:

创作时间:

文字类型:

质地:

本幅纸

释文:

印记资料:

题跋资料:

题跋类别:作者款识;作者:张廷彦;题跋位置:本幅;款识:臣张廷彦恭写;书体:楷书;全文: 印记:张廷彦题籤    张廷彦着色青女素娥图直幅纸本。

主题:

主要主题:人物仕女二人;其他主题:树木  ;其他主题:山水  ;其他主题:山水溪涧、湍泉溪涧;其他主题:花草  ;其他主题:走兽兔 ;其他主题:器用扇 ;其他主题:建筑栏杆 

技法:

写意 皴法 苔点 人物衣纹描法(粗细线条) 

参考资料:

收藏着录: 故宫书画录(卷八),第四册,页182 收藏着录: 故宫书画图录,第十三册,页437-438 参考书目: 1.刘芳如,〈清张廷彦青女素娥〉,收入国立故宫博物院编辑委员会编,《仕女画之美》(台北:国立故宫博物院,1988年四月初版),页90。 内容简介(中文): 张廷彦(西元一七三五至一七九四年),江苏扬州人,一作庭彦。乾隆朝供奉内廷。工人物。 图绘桂树双株,干横花满枝。二仕女并立其间,一手执纨扇;一怀抱白兔。容貌详和,敷色雅澹,衣折纹路简明有力。裙摆衣带飘曳,似薰风轻拂,全局气氛柔和安逸。 青女,乃天神、青霄玉女,主霜雪。按淮南子天文「至秋三月,青女乃出,以降霜雪。」素娥,即指嫦娥,因月色白,故亦以素称之。 内容简介(英文): The Goddesses Ch’ing-nü and Chang-oChang T’ing-yen (1735-1794)Ch’ing Dynasty (1644-1911) According to Chinese mythology, the celestial beauty Blue Lady is the heavenly being in charge of frost and snow. The “Celestial Phenomena” chapter of the Huai-nan-tzu, an ancient text, notes that “Blue Lady appears in the third month of autumn, sending down frost and snow.” Ch’ang O, a deity who lives on the moon, is often depicted in the moon’s pale white colors and is iconographically associated with a white rabbit and the sweet osmanthus. In this rendition of these two faeries, two blossoming osmanthus trees spiral around the figures of the women as they stand in a quiet garden. Blue lady holds a cooling fan, while Ch’ang O nestles a white rabbit in her arms. The artist has limned the figures in delicate colors, employing succinct, forceful lines to define the many folds of their robes and sashes blown aslant by the wind. Chang T’ing-yen, a native of Yangchow, Kiangsu, was noted for his figure paintings. During the reign of the Ch’ien-lung emperor (r.1736-1795) he was summoned to serve in the Inner Court.
文章标签: 素娥 张廷彦 青女 主题 简介 仕女 书体 题跋 款识 霜雪

猜你喜欢

《崇庆皇太后万寿庆典》
张廷彦弘历行乐图轴
清张廷彦画登瀛洲图 轴
清张廷彦中秋佳庆 轴
清张廷彦画平定乌什战图 轴
清姚文瀚等绘山水楼台画册 册 张廷彦楼阁松林
青山卞居轴
荷花图
花卉山水-12
寿字
鸡鸣图
指画系列 纳尔逊·艾金斯
石梁雨来亭图卷
晴沙集影图
山水十开
山水楼阁图册
元机诗意图
山水扇面
0.838740s